In Vietnamese, we use ngày, tháng, and năm to express dates.
Basic usage
The units of time used to express dates are: ngày, tháng, and năm, which means “day”, “month”, and “year”, respectively.
The names of months are basically tháng plus a number, starting from “one” for “January”, and so on, up to “twelve” for “December”:
English | Vietnamese |
---|---|
January | tháng Một |
February | tháng Hai |
March | tháng Ba |
April | tháng Tư |
May | tháng Năm |
June | tháng Sáu |
July | tháng Bảy |
August | tháng Tám |
September | tháng Chín |
October | tháng Mười |
November | tháng Mười một |
December | tháng Mười hai |
In real life, people just write the number down instead of spelling the name out: tháng 1 instead of tháng Một.
Structure
Dates in Vietnamese are arranged from the smallest to the biggest unit of time, with a number following each unit.
ngày + day + tháng + month + năm + year
Examples
- Ngày 1 tháng Một năm 2001January 1, 2001
- Hôm nay là ngày 28 tháng Hai.Today is February 28.
- Tôi sinh ngày 13 tháng Chín năm 1989.I was born on September 13, 1989.
“Small” days
In spoken Vietnamese, we use mồng with the first ten days of months (coincidentally or not, they are all monosyllabic).
Structure
Just replace ngày with mồng for the first ten days of months.
mồng + day
The two of them can also be used together (same meaning).
ngày + mồng + day
Examples
- Mồng 10 tháng 3March 10
- Mồng 5 tháng 5 năm 2022May 5, 2022
- Ngày mồng 1 tháng 7July 1
Usage note
Generally speaking, in formal/written Vietnamese, only ngày is used, rather than mồng. However, there are (usually cultural) contexts, where mồng must be used. For example, for the Tết holiday, the biggest and most important holiday of the year, we must say mồng 1 Tết, not ngày 1 Tết because it sounds very weird.
Further usage
The word for “Common Era” (“Anno Domini”) is Công nguyên, and thereby “Before Common Era” is trước Công nguyên.
Structure
Place Công nguyên or trước Công nguyên after the date to express “CE” (“AD”) or “BCE” (“BC”), respectively.
date + (trước) Công nguyên
In written Vietnamese, they are usually abbreviated as CN and TCN.
Examples
- Năm 221 trước Công nguyên
- Năm 221 TCN221 BCE
- Năm 40 Công nguyên
- Năm 40 CN40 CE
- Ngày 1 tháng 10 năm 331 TCNOctober 1, 331 BCE